Language Selection mobile
Top Menu

Projekty pracovníkov IRO

Financované a riešené projekty na Inštitúte romanistiky a v spolupráci s inými pracoviskami:

KEGA

KEGA 004PU-4/2024 Téma smrti pre život - umelecká literatúra pre deti a mládež v literárnovedných a didaktických súvislostiach

VEGA

VEGA 1/0242/24 Literatúra ako nástroj rozvíjania empatie u čitateľov

VEGA 1/0109/21 Poemata de se ipso Gregora z Nazianzu

Ukončené projekty:

APVV

APVV-20-0179 Interaktívny hypertextový lexikón literárnej vedy s korpusom kľúčových literárnovedných textov

APVV-17-0001 - Komentár ku Knihe žalmov II a III.

APVV-0342-11 Slovník viacslovných pomenovaní (lexikografický, lexikologický a komparatívny výskum).

APVV SK-FR 0011-11 Rodina a román.

VEGA

VEGA 1/0114/17 Poemata moralia Gregora z Nazianzu.

VEGA 1/0048/13 Súčasná slovenská literatúra a kultúra v súradniciach európskeho umenia.

VEGA 1/0666/11 Obraz rodiny v súčasnom po francúzsky písanom románe.

VEGA 1/0237/09 Súčasná francúzsko-kanadská a québecká próza v aktuálnych medzikultúrnych súvislostiach.


 

VEGA 1/0466/03 Inonárodné literatúry v slovenskom kontexte.

KEGA

KEGA

KEGA 025PU-4/2021 Inovácia výučby literatúry v príprave študentov učiteľstva a prekladateľstva francúzskeho jazyka s dôrazom na rozvíjanie primárnych a sekundárnych jazykových kompetencií.

KEGA 005PU-4/2020 Reálie z antickej kultúry ako súčasť prípravy študentov translatologických odborov.

KEGA 039PU-4/2017 Tvorba študijných materiálov pre výučbu odborného prekladu vo francúzštine a ich formálna a obsahová inovácia.

KEGA 011PU-4/2015 Vysokoškolská učebnica Dejiny etiky na Slovensku I. (16.-18. storočie)

KEGA 02PU-4/2015 Francúzska kultúra a frankofónne kultúry na virtuálnej univerzite PU.

Projekt získal certifikát a je zaradený do kategórie TOP PROJEKT

KEGA 054PU-4/2011 Komunitné tlmočenie v novodobej spoločenskej situácii na Slovensku.

KEGA 011PU-4/2013 Latinský jazyk a antická civilizácia formou e-learningu ako podpora dištančného štúdia pre hispanistov.

Medzinárodné projekty

Projekt Strategické partnerstvá "Systèmes juridiques et l’évolution d’un métier : traduire et interpréter dans la diversité" (Právne systémy a vývin povolania: preklad a tlmočenie v rozmanitosti), r. 2018-2021.

Projekt Strategické partnerstvá „Systèmes juridiques et droit des entreprises dans l´UE : traduire et interpréter dans la diversité“ (Právne systémy a právo obchodných spoločností v EU: preklad a tlmočenie v rozmanitosti), r. 2015-2018.

Viac o projekte si prečítajte TU

Webstránku projektu si môžete pozrieť na https://paol.iscap.ipp.pt/lstiproject/

 

Projekty zo štrukturálnych fondov

Dovybavenie a rozšírenie lingvokulturologického a prekladateľsko-tlmočníckeho centra (2010-13) – Kód ITMS 26220120044.

Aktualizoval(a): Adriána Ingrid Koželová, 04.05.2024