Francúzsky jazyk a literatúra (v kombinácii) - 2. stupeň, Mgr.
Študijný program tvorí celok spolu s tzv. všeobecným základom a druhým programom v kombinácii.
Predmety typu Seminár k diplomovej práci, Diplomová práca, Obhajoba diplomovej práce si študent volí len z toho čiastkového programu, kde píše diplomovú prácu.
Podmienky zaradenia na štátnu skúšku:
- Absolvovanie všetkých povinných predmetov
- Získanie predpísaného počtu kreditov za študijnú časť
- Odovzdanie diplomovej práce
Predmet Štátna skúška – francúzsky jazyk
Na štátnej skúške študent preukáže vedomosti, schopnosti a spôsobilosti syntetizovať poznatky o jazyku a literatúre získané v jednotlivých jazykových a literárnych disciplínach absolvovaných na 2. stupni štúdia.
Študent dokáže aplikovať teoretické poznatky z lingvistických disciplín na konkrétnych príkladoch (úryvkoch) a previesť lingvistickú analýzu textu. Dokáže zaradiť ukážku literárneho textu do žánrového, literárneho a kultúrneho kontextu, zvoliť vhodné interpretačné nástroje a metódy.
Študent preukáže schopnosti aplikovať teoretické vedomosti z didaktických disciplín, ktoré absolvoval počas magisterského štúdia a aplikovať ich na konkrétne situácie, zamerané na rôzne didaktické aspekty vyučovania francúzskeho jazyka.
Odporúčaná literatúra
Povinná a odporúčaná literatúra už absolvovaných disciplín (lingvistických, literárnovedných a didaktických) uvedená v informačných listoch týchto predmetov.
Štátna skúška sa skladá z troch rovnocenných častí :
1. Francúzsky jazyk
2. Francúzska literatúra
3. Didaktika francúzskeho jazyka
Hodnotenie štátnej skúšky sa udeľuje na stupnici:
A (výborne): 100%‐90%, B (veľmi dobre): 89‐80%, C (dobre):79‐70%, D (uspokojivo): 69‐60%, E (dostatočne): 59‐50%. Študent, ktorý získa menej ako 50% bude hodnotený klasifikačným stupňom FX (nedostatočne)
Výsledné hodnotenie je priemerom za všetky tri časti štátnej skúšky. Študent nesmie získať hodnotenie FX ani z jednej častí štátnej skúšky. Ak je študent hodnotený z niektorej časti štátnej skúšky známkou FX, na opravnom termíne opakuje iba tú časť štátnic, z ktorej nevyhovel.
OKRUHY A OTÁZKY
1. Francúzsky jazyk
Súčasťou každej otázky je štylistická analýza (morfologicko-syntakická, lexikálna) konkrétneho textu.
- Morfologicko-syntaktické tvorenie pomenovaní (composition proprement dite).
- Syntaktické tvorenie pomenovaní (synapsie, syntagme nominalisé).
- Tvorenie pomenovaní skracovaním (troncation, ellipse, siglaison).
- Výpožičky z klasických a moderných jazykov a najnovšie trendy.
- Sémantická štruktúra lexikálnej jednotky.
- Diferenciácia slovnej zásoby zo sémantického hľadiska.
- Polysémia. Homonymia. Vzájomný vzťah polysémie a homonymie vo francúzštine.
- Synonymia. Antonymia. Eponymia.
- Obohacovanie slovnej zásoby prostredníctvom sémantických postupov, ako sú zužovanie a rozširovanie významu slova, zmeny významu slova, ako napr. metonymia, synekdocha, metafora.
- Špecifické formy hovorenej francúzštiny (le français parlé, populaire, familier).
- Syntax hovorovej francúzštiny
- Argot: história, používatelia, funkcie, špecifická slovotvorba.
- Argot v dielach súčasnej literárnej tvorby.
- Syntaktické charakteristiky súčasnej francúzštiny
Otázky:
- Recomposition ou composition savante.
- Les emprunts dans la langue française.
- Procédés morpho-sémantiques de formation de mots.
- Procédés de formation dans la catégorie des verbes.
- Types de dérivation.
- Abréviations et sigles.
- Les relations entre la polysémie et l’homonymie.
- Ordre des mots dans la proposition.
- Glissements de sens (métonymie et métaphore).
- Emprunts aux diverses langues vivantes dans la langue française.
- Homonymie.
- Synonymie.
- Polysémie des suffixes.
- Antonymie.
- Emprunts aux langues classiques.
- Voies d’enrichissement du lexique.
- Rapport entre les noms propres et les noms communs (éponymie).
- Préfixation.
- Procédés de formation de mots.
- Affixes.
2. Francúzska literatúra
Problematika iterpretácie a recepcia lit. diela je súčasťou každej otázky. Ide najmä o: význam komunikačnej osi autor – dielo – čitateľ ; recepčné teórie zamerané na čitateľa ; čitateľský subjekt ako spolutvorca i cieľ literárnej tvorby; profil čitateľa ; Teória centra a periférie ; preklad v recepčnom procese ; otázka centra a periférie, svetovej literatúry, frankofónie ; problematika literárneho kánonu.
Literatúra konkrétnych historických období
- Francúzske umenie na prelome storočia a v prvých decéniách – od tradície k inovácii.
- Reprezentatívne smery a trendy francúzskej literatúry v jednotlivých etapách 20. storočia cca po 50. roky s dôrazom na najdôležitejšie javy, estetické koncepcie a autorov v kontexte európskej civilizácie a kultúry. Od tzv. „balzacovskej formy“ po formalistické experimenty 50. rokov.
- Francúzska spoločnosť v druhej polovici 20. storočia a francúzska kultúra. Francúzska literatúra druhej polovice 20. storočia. Vrcholenie formalistických tendencií, doznievanie románových experimentov, návrat subjektu a „dôvery“ v príbeh. 80. roky ako medzník v literárnom vývine, transformácie žánrov, varianty „písania o sebe“.
- Súčasný francúzsky a po francúzsky písaná próza ako odraz spoločenských zmien.
- „Francúzsko-kanadská“ a quebecká kultúra ako príklad súčasných tendencií v literárnom vývine.
- Identita včera a dnes, identita v literatúre, Pokojná revolúcia a jej dôsledky, zmena obrazu „druhého“, multi/lingvizmus/kulturalizmus, moderný a „postmoderný“ text reflektujúci vybranú tematiku: na príklade reprezentatívnych québeckých/ neoquébeckých autorov.
- Le début du 20e siècle en littérature française : évolution des genres.
- La littérature française d’inspiration philosophique (de Montaigne à Sartre).
- Le surréalisme : histoire du mouvement, conception, techniques, représentants, œuvres.
- Les écoles et les mouvements poétiques du 20e siècle
- La tradition et l’innovation du roman après le naturalisme.
- Le roman français des années vingt.
- Le roman français des années trente.
- Le roman d’inspiration catholique.
- Marcel Proust, sa conception romanesque et son œuvre.
- Les grands cycles romanesques.
- L’existentialisme littéraire.
- La situation du roman français dans les années cinquante.
- Le théâtre français dans la première moitié du 20e siècle.
- « L’absurde » et sa projection dans le roman et le théâtre français du 20e siècle.
- Le roman et le récit contemporain français et.
- La transformation de la forme romanesque à travers le 20e siècle.
- 1938 – tournant dans l’évolution du roman français.
- Les tendances contemporaines dans la littérature française
- L’évolution de la littérature d’expression française
- Le centre et la périphérie dans la littérature française et francophone
3. Didaktika francúzskeho jazyka
- Faktory ovplyvňujúce cudzojazyčný učebný proces;
- Metodológia a metóda;
- Analýza a hodnotenie učebných materiálov, doplnkové materiály;
- Používanie učebníc, využívanie textov
- Špecifikum veku vo vyučovaní cudzieho jazyka;
- Plánovanie, riadenie a interakcia na hodine cudzieho jazyka;
- Moderné prístupy a technológie vo vyučovaní cudzieho jazyka
- Vyučovania receptívnych jazykových zručností
- Počúvanie s porozumením - teoretické východiská, prezentácia a praktický nácvik
- Čítanie s porozumením - teoretické východiská, prezentácia a praktický nácvik
- Vyučovanie produktívnych jazykových zručností
- Rozprávanie - teoretické východiská, prezentácia a praktický nácvik
- Písanie - teoretické východiská, prezentácia a praktický nácvik
- Špecifiká vyučovania receptívnych a produktívnych zručností na ZŠ a SŠ;
- Možnosti využitia a transformácie autentických dokumentov.
- Vyučovanie slovnej zásoby - teoretické východiská, prezentácia a praktický nácvik
- Vyučovanie gramatiky -teoretické východiská, prezentácia a praktický nácvik
- Pravopis a fonetika francúzskeho jazyka - teoretické východiská, prezentácia a nácvik
- Špecifiká hodnotiaceho procesu na ZŠ a SŠ;
- Chyba a omyl – typológia, diagnostika, využitie na hodine.