Language Selection mobile
Top Menu

Mgr. Lucia Valúchová

e-mail: lucia.valuchova@smail.unipo.sk

V roku 2008 nastúpila na osemročné jazykové gymnázium vo Zvolene. Tu sa zoznámila s francúzskym jazykom. Po štyroch rokoch gymnázium opustila a začala študovať na anglickom bilingválnom gymnáziu v Banskej Štiavnici. Po maturitnej skúške (2017) nastúpila na UPJŠ v odbore Prekladateľstvo a tlmočníctvo v programe Angličtina a francúzština pre európske inštitúcie a ekonomiku, no neskôr prestúpila na Prešovskú univerzitu (2019). V roku 2023 ukončila II. stupeň štúdia na Filozofickej fakulte Prešovskej univerzity v programe anglický jazyk a kultúra – francúzsky jazyk a kultúra so zameraním na prekladateľstvo a tlmočníctvo. Tlmočila na medzinárodnej konferencii Strategické partnerstvá:  Système juridiques et évolution d’un létier (2021), na konferencii s názvom Duálne vzdelávanie pre VÚC (2022), či na odbornej konferencii v projekte SMART PSK- kvalitnejšia budúcnosť, aktivita: Vzdelávanie zamestnancov (2023). Od 2021 do 2023 sa venovala prekladom audiovizuálnych diel z anglického a francúzskeho jazyka do slovenského jazyka. Na Prešovskej univerzite našla svoje zázemie a momentálne tu pôsobí ako externá doktorandka.

Oblasť výskumu:

- teória a praxeológia prekladu

- recepcia prekladu, kritika prekladu

- preklad odborných textov

 

Riešenie vedecko-výskumných projektov:

Výber z publikácií:

Cvičebnica prekladu pre romanistov [skriptum] / Koželová, Adriána Ingrid [Autor 50%] ; Valúchová, Lucia [Autor 50%]; Shmiher, Taras [Recenzent]; Veselá, Dagmar [Recenzent]. 1. vyd. Prešov: Vydavateľstvo Prešovskej univerzity, 2024. - 149 s. ISBN 978-80-555-3289-9.

Študijné pobyty:

2024 - Erasmus stáž - Univerzita Palackého Olomouc

2025 - Erasmus stáž - Masarykova univerzita v Brne


 

 

Lucia Valúchová est doctorante à l’Institut d’études romanes de la Faculté des Lettres de l’Université de Prešov. Dans ses recherches, elle s’intéresse principalement aux théories de la traduction, à la praxéologie traductive ainsi qu’à la traduction de textes spécialisés. Elle possède également une expérience pratique en traduction audiovisuelle et en interprétation lors de manifestations académiques et culturelles.

Aktualizoval(a): ‍ Adriána Ingrid Koželová , 30.01.2026