Prečo študovať na IPT
Prečo študovať na IPT
V dnešnom globalizovanom svete je kľúčom k úspechu efektívna a kultúrne citlivá komunikácia. Jazyky otvárajú hranice, prepájajú kultúry a umožňujú zdieľanie poznatkov. Inštitút prekladateľstva a tlmočníctva (IPT) Filozofickej fakulty PU vás pripraví na kariéru v jazykových službách a medzinárodnej komunikácii.
Otvorte si globálne horizonty, staňte sa súčasťou medzinárodného spoločenstva prekladateľov a tlmočníkov!
Kariérne príležitosti
Absolventi IPT nájdu uplatnenie ako prekladatelia a tlmočníci v rôznych prostrediach:
- medzinárodné organizácie a inštitúcie EÚ,
- štátne orgány, banky, nadnárodné spoločnosti či lokálny biznis,
- oblasť zdravotníctva, súdnictva, kultúry alebo vzdelávania,
- freelance preklad a tlmočenie, projektový manažment, lokalizácia, jazykové služby.
Výzvy modernej doby
Obávate sa, že dnes už každý hovorí po anglicky a že AI mení trh práce?
Realita je iná: iba málokto dokáže komunikovať naozaj profesionálne. Jazyky a kultúry sú prepojené a nesú významy, ktoré nemožno preložiť iba slovníkom. Práve tu je nenahraditeľná úloha kvalifikovaného odborníka.
Hoci AI nástroje napredujú, stále im chýba kreativita, originalita a kultúrna citlivosť, ktorú prináša človek.
Čo ponúka IPT
IPT poskytuje pevné základy v jazyku, teórii a praxi prekladu a tlmočenia. Opiera sa o skúsený tím pedagógov a moderné technológie.
Linguistic and Cultural Centre of Excellence
Výskumné centrum spájajúce lingvistiku, kultúru a prekladateľské štúdiá s praktickými projektmi a výstupmi.
Študentská agentúra
Prekladateľská a tlmočnícka agentúra prepája akademickú prípravu so skúsenosťou z praxe a reálnymi zákazkami.
Tlmočnícky ústav
Metodické centrum Ministerstva spravodlivosti SR s akreditáciou na odborné minimum a skúšky pre súdnych prekladateľov a tlmočníkov.
Študijné programy a výsledky
IPT pripravuje absolventov bakalárskeho a magisterského štúdia na zvládnutie modernej praxe prekladu a tlmočenia. Programy rozvíjajú jazykovedné, kulturologické aj praktické kompetencie.
- profesionálny a umelecký preklad,
- kritika a manažment kvality prekladu,
- jazyková redakcia a korektúra,
- tlmočnícke techniky (konzekutívne, simultánne),
- práca s CAT nástrojmi, korpusmi a databázami,
- orientácia v právnych a etických aspektoch povolania,
- výskum v translatológii, jazykovede alebo literárnej vede.
Staňte sa súčasťou IPT!
Vitajte na palube! A ak neviete plávať, aspoň budete vedieť požiadať o pomoc vo viacerých jazykoch. Pridajte sa k nám a začnite svoju cestu profesionála v prekladateľstve a tlmočníctve.