doc. PhDr. Miroslava Gavurová, PhD.
E-mail: miroslava.gavurova@unipo.sk |
|
Miestnosť: 240 |
|
Konzultácie: Termíny konzultácií |
|
Vedecko-/umelecko- |
VZDELANIE:
1994 – 1999, Mgr.,
odbor: učiteľstvo všeobecno-vzdelávacích predmetov: slovenský jazyk a literatúra – anglický jazyk a literatúra; Filozofická fakulta Univerzity Pavla Jozefa Šafárika (neskôr Prešovskej univerzity v Prešove); diplomová práca: Skratka ako lexikálna jednotka;
2003, PhDr.
rigorózna skúška v odbore slovenský jazyk a literatúra; FF PU v Prešove; rigorózna práca: Komunikačná analýza skratiek;
2008 – 2012, PhD.
interné doktorandské štúdium v odbore 2.1.35 prekladateľstvo a tlmočníctvo, FF PU v Prešove; dizertačná práca: Lingvokultúrny aspekt v preklade eseje;
2022, doc.
habilitačné konanie v odbore prekladateľstvo a tlmočníctvo, FF PU v Prešove; habilitačná práca: Preklad ako dialóg. Vzťahy medzi prekladateľom a redaktorom ako kľúč k úspešnému prekladovému procesu.
ZAMESTNANIE:
júl 2022 – trvá
docentka
Inštitút anglistiky a amerikanistiky FF PU v Prešove;
2016 – júl 2022
odborná asistentka,
Inštitút anglistiky a amerikanistiky FF PU v Prešove;
2012 – 2015
odborná asistentka,
Inštitút prekladateľstva a tlmočníctva FF PU v Prešove;
1999 – 2010;
učiteľka slovenského a anglického jazyk,
Gymnázium a ZŠ sv. Mikuláša, Duklianska 16, Prešov;
jún 1999
učiteľka všeobecno-vzdelávacích predmetov: slovenský jazyk – anglický jazyk,
ZŠ Šrobárova, Prešov, učiteľka pre 2. stupeň.
VÝSKUMNÉ ZAMERANIE:
translatológia, komparatívna štylistika, didaktika umeleckého prekladu, abreviatológia, dialektológia
VÝSKUMNÉ A ŠTUDIJNÉ POBYTY:
2. 9. 2021 ‒ 2. 10. 2021 Ústav anglistiky, Filozofická fakulta, Jihočeská univerzita v Českých Budějoviciach, Česko;
20. ‒ 25. 8. 2022 Instytut Slawistyki, Poľská akadémia vied, Varšava, Poľsko
DOMÁCE A MEDZINÁRODNÉ KONFERENCIE:
‒ Jednotlivé a všeobecné v onomastike: 18. slovenská onomastická konferencia, Prešov 2011;
‒ 14. mezinárodní setkání mladých lingvistů, Olomouc 2013;
‒ Registre jazyka a jazykovedy: na počesť Daniely Slančovej, Prešov 2013;
‒ GranaSlavic2014: 4th international conference Andalusian symposia on Slavic studies, Granada, Španielsko, 2014
‒ Slavic Linguistic Society, Heidelberg, Nemecko 2015;
‒ (Socio)lingvistika ‒ perspektívy, limity a mýty, Smolenice, 2016;
‒ Aktuálne otázky slovenského jazyka, Bratislava, 2016;
‒ Peryferie i przekład, Instytut Filologii Słowiańskiej, Uniwersytet Śląski, Ustroń, Poľsko, 2018
‒ Medzinárodná vedecká konferencia Király Péter 100, Budapešť, Maďarsko 2018.
NAJVÝZNAMNEJŠIE PUBLIKÁCIE:
Monografie
GAVUROVÁ, M. 2012. Lingvokultúrny aspekt v preklade eseje . Prešovská univerzita
GAVUROVÁ, M., 2013. Skratka ako lexéma. Abreviačná motivácia v lexike (Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove
GAVUROVÁ, M., 2021. Dialekt ako prejav identity (FACE ‒ Fórum alternatívnej kultúry a vzdelávania.
Kapitola v domácej kolektívnej monografii
GAVUROVÁ, M., 2018. Didaktika prekladu literatúry pre deti a mládež. In: M. Djovčoš a P. Šveda, eds. Didaktika prekladu a tlmočenia na Slovensku. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave.
GAVUROVÁ, M., 2021. Training of the translation of children’s and young adult literature In: M. Djovčoš a P. Šveda, eds. Translation and interpreting training in Slovakia. Bratislava: Comenius University 2021
GAVUROVÁ, M., 2022. Translačná štylistika: Štylistika prekladu. In: D. Slančová et al. Úvod do štúdia interaktívnej štylistiky (I) (II). Prešov: Prešovská univerzita v Prešove, s. 313-327. Dostupné na https://www.pulib.sk/web/kniznica/elpub/dokument/Slancova7
GAVUROVÁ, M., 2022. Komparatívna štylistika. In: D. Slančová et al. Úvod do štúdia interaktívnej štylistiky (I) (II). Prešov: Prešovská univerzita v Prešove, s. 329-344. Dostupné na https://www.pulib.sk/web/kniznica/elpub/dokument/Slancova7
GAVUROVÁ, M., 2022. Štylistika variet národného jazyka – Dialekt a interdialekt. In: D. Slančová et al. Úvod do štúdia interaktívnej štylistiky (I) (II). Prešov: Prešovská univerzita v Prešove, s. 273-296. Dostupné na https://www.pulib.sk/web/kniznica/elpub/dokument/Slancova7
Kapitola v zahraničnej kolektívnej monografii
GAVUROVÁ, M., 2017. Translated self: Identity of early Slovak immigrants in the United States reflected in Tomas Bell´s novel Out of This Furnace. In: I. Hostová, ed. Identity and Translation Trouble. New Castle Upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, s. 111-131.
V spolupráci s Jánom Gavurom alebo samostatne preložila z angličtiny do slovenčiny 22 knižných prekladov poézie, prózy, drámy a literatúry pre deti a mládež.
PROJEKTY:
Bežiace projekty:
APVV-22-0370 Jazykovo-komunikačné aspekty dezinformácií
KEGA 004PU-4/2023 Inovatívna teória a prax prekladu na báze blended learningu
Ukončené projekty:
APVV-0342-11 Slovník viacslovných pomenovaní (lexikografický, lexikologický a komparatívny výskum)
VEGA 1/0048/13 Súčasná slovenská literatúra a kultúra v súradniciach európskeho umenia, členka riešiteľského kolektívu
VEGA 1/0083/19 Slovotvorná a morfematická štruktúra slovenského slova II. (intralingválne a interlingválne súvislosti)
VEGA 1/0523/18 Lexikón slovenskej literatúry a kultúry 1989 – 2015 (autori, diela, procesy a intermediálne presahy)
KEGA 010PU-4/2020: Interaktívna štylistika – analýzy a syntéza
ERASMUS+ Strategic Partnership: Legal Systems and the Evolution of the Profession: Translating and Interpreting in Diversity.
ČLENSTVO V DOMÁCICH A MEDZINÁRODNÝCH ASOCIÁCIÁCH:
‒ vedecká rada časopisu Kritika prekladu
‒ redakčná rada časopisov Bohemica Olomucensia a Białostockie Archiwum Językowe