Language Selection mobile
Top Menu

SIP Maros - Acta Patristica, volume 2, issue 02/2011

VŠEOBECNÝ LIST SVÄTÉHO APOŠTOLA JAKUBA /Historicko-kritický úvod a výklad 1. kapitoly/

/Pružinský Štefan, Gorlice 2009, 219 s., ISBN 978-83-928613-8-6/

 

(review)

 

Maros SIP, lecturer, Orthodox Theological Faculty, University of Presov in Presov, Masarykova 15, 080 01 Presov, Slovakia, maros.sip@unipo.sk, 00421517724729

 

   Autorom ďalšej významnej štúdie Všeobecný list svätého apoštola Jakuba (Historicko-kritický úvod a výklad 1. kapitoly) do série PBK – Pravoslávnych biblických komentárov, je ThDr. Štefan Pružinský, PhD., odborný asistent PBF PU v Prešove pôsobiaci na Katedre biblických náuk, ktorý systematicky pra-cuje na analýze a exegéze novozákonných apoštolských listov. Táto štúdia, ako je uvedené v úvode knihy, je výsledkom riešenia vedecko-výskumného projektu Vedeckej grantovej agentúry Pravoslávnej cirkvi na Slovensku č. GA 3/2006.
Autor rozdelil knihu na dve časti. V prvej sa venuje historicko-kritickému úvodu listu, kde podčiarkuje jeho autenticitu (s. 74 a ďalej) a jeho autorstvo (s. 5-73) pripisuje apoštolovi Jakubovi. Svoje tvrdenia podopiera relevantnými informáciami erudovaných autorov v danej oblasti ako pravoslávnych, tak i odborníkov mimo pravoslávneho prostredia. Štúdia sa snaží poukázať na dôležitosť napísania tohto listu z dôvodu „nedostatkov v mravnom živote židokresťanov“. Autor sa zameral na príčinu takéhoto stavu, t. j. „neochoty a nepripravenosti znášať utrpenie..., nedostatku kresťanskej horlivosti a lásky k Bohu prejavenej v praktickom živote“. Židokresťania v tom období prechádzali podľa slov Pružinského „vnútorným duševným rozpoltením (s. 110)“ a aj preto bolo nutné zasiahnuť práve týmto listom apoštola Jakuba. Na druhej strane, tento list je zároveň „povzbudením pre tých čitateľov, ktorí sa nachádzali v ťažkej situácii (s. 111)“. Pružinský na základe preštudovaného materiálu prišiel k záveru, že celkovým cieľom listu bolo „obnoviť narušenú spravodlivosť vo vzťahoch bohatých k chudobným na princípoch evanjeliového zákona (s. 112).“ V druhej časti sa zameriava na samotný výklad 1. kapitoly listu (s. 115-204), kde ponúka okrem slovenského prekladu aj pôvodný grécky text s prekladom do cirkevnej slovančiny. Tento multilingvistický kontext len podčiarkuje autorovu erudovanosť v danej problematike.

 

full text

 

Back on content

Aktualizoval(a): Pavol Kochan, 21.05.2019