Návšteva z Nórska
Nórski prekladatelia medzi Rusínmi
25. оktóbra 2010 Ústav rusínskeho jazyka a kultúry Prešovskej univerzity v Prešove navštívila skupina 15 nórskych prekladateľov na čele s Evou Doboš z univerzity v hlavnom meste Nórska – Oslo.
Тúto skupinu privítala riaditeľka ústavu doc. PhDr. Anna Plišková, PhD., ktorá ich následne informovala o histórii, kultúre a jazyku Rusínov, ako aj o činnosti ústavu, vyučovaní rusínskeho jazyka, rusínskej literatúre na Slovensku a zahraničných vydania o Rusínoch. Ukázala im tieto vydania, ako aj niektoré rusínske učebnice, vedecko-populárne publikácie a príklady krásnej literatúry. Na koniec po slávnostnom obede predsedníčka Zväzu nórskych prekladateľov Cecilia Winger poďakovala A. Pliškovej za prijatie a informácie o Rusínoch.
Навщіва норьскых перекладателїв
22. – 31. октобра 2010 пятнадцять членів Норьского союзу перекладателїв з Осла, главного міста Норьска, на челї з презідентков Сесіліов Вінґер взяло участь на десятьднёвій екскурзії по країнах середнёй Европы – Словакії, Мадярьску і Австрії. Была то уж двадцята екзскурзія того союзу, у якій взяли участь на тот раз перекладателї белетрії з різных языків до норьского языка. У Словеньскій републіцї ґрупа, коордінатором котрой была Ева Добош з Універзіты в Ослї, родачка з Кралёвского Хылмця, мала дакілько заставок. Окрем Братїславы, Левочі і Бардеёва 25. октобра завітала тыж до Пряшова. В історічнім і културнім центрї Русинів на Словеньску цїлём єй навщівы ся став Інштітут русиньского языка і културы Пряшівской універзіты, де норьскых гостїв прияла директорка доц. ПгДр. Анна Плїшкова, ПгД. У своїм выкладї ся заміряла в першім рядї на роботу інштітуту у сферї едукачній і научній, як і на функціонованя русиньского списовного языка в розлічных сферах културного і сполоченьского жывота на Словеньску і в іншых країнах, де жыють Русины. Представила окремы научны проєкты, на якых інштітут дотеперь партіціповав, і їх выслїдкы – в подобі книжковых выдань, о якы гостї проявили інтерес. В діскузії ся норьскы гостї інтересовали розлічныма аспектами жывота карпатьскых Русинів: історіов, културов, языком, школством, літературов, традіціями, сполковов, церьковнов і выдавательсков сферов... Очівісно, кажда тема в звязи з Русинами была про них нова і інтересна. Віриме, же екскурзія по Словакії сповнила цїль, якый собі норьскы перекладателї поставили, росшырила обзор їх познаня а може тыж заінтересовала до такой міры, же часом дакотры з них зачнуть самы одкрывати красу русиньской літературы про норьскых чітателїв.
-аз-