PhDr. Miroslava Gavurová, PhD.
Odborná asistentka v odbore 2.1.35 prekladateľstvo a tlmočníctvo
Narodila sa 16. júla 1976 v Prešove.
V rokoch 1994 – 1999 študovala na Filozofickej fakulte Univerzity Pavla Jozefa Šafárika (neskôr Prešovskej univerzity), odbor učiteľstvo všeobecno-vzdelávacích predmetov, v aprobácii anglický jazyk a literatúra – slovenský jazyk a literatúra (1999).
V roku 2003 absolvovala rigoróznu skúšku v odbore slovenský jazyk a literatúra a získala akademický titul PhDr.
Vo svojich kvalifikačných prácach sa zamerala na lexikologickú charakteristiku skratiek (diplomová práca Skratka ako lexikálna jednotka – 1999) a ich komunikačnú hodnotu (rigorózna práca Komunikačná analýza skratiek – 2002).
V roku 2008 nastúpila na interné doktorandské štúdium v odbore 2.1.35 prekladateľstvo a tlmočníctvo a v roku 2012 úspešne obhájila dizertačnú prácu Lingvokultúrny aspekt v preklade eseje.
Vo svojej vedecko-výskumnej činnosti sa zameriava na dve základné oblasti; prvou z nich je translatologická problematika lingvokultúrnej špecifickosti východiskového textu a spôsob jej prekladovej transformácie do cieľového textu. Druhou oblasťou jej vedeckého záujmu je abreviatológia ako disciplína zaoberajúca sa jazykovou a komunikačnou charakteristikou skratiek. Výsledkom jej abreviatologického výskumu je monografia Skratka ako lexéma (FF PU v Prešove, 2013)
V spolupráci s J. Gavurom sa venuje prekladu anglických umeleckých textov, ktoré vychádzajú knižne a časopisecky.
Vedecké monografie:
Lingvokultúrny aspekt v preklade eseje (2012)
Knižné preklady:
Poézia:
FLYNNOVÁ, Leontia: 26 (Slniečkovo, 2007)
SUTHERLAND – SMITH, James: Melónové dievča (Slniečkovo, 2009);
O´SULLIVANOVÁ, Leanne: Bulímia (Slniečkovo, 2009)
Knihy pre deti a mládež:
LOBEL, Arnold: Kvak a Čľup sú kamaráti (Slniečkovo, 2008);
BOND, Michael: Medvedík Paddington (Slovart, 2008),
LOBEL, Arnold: Kvak a Čľup sú spolu (Slniečkovo, 2009),
LOBEL, Arnold: Veselý rok s Kvakom a Čľupom (Slniečkovo, 2010),
BOND, Michael: Poznáte už Medvedíka Paddingtona? (Slovart, 2010)
LOBEL, Arnold: Kvak a Čľup nepoznajú nudu (Slniečkovo, 2011)
LOBEL, Arnold: Pán Sova (Slniečkovo, 2012)
LOBEL, Arnold: Myšacia polievka (Slniečkovo, 2013)
BOND, Michael: Paddington, pomocník na pohľadanie (Slovart, 2014)
BOND, Michael: Paddington na cestách. /Paddington Abroad/ Bratislava: Slovart 2016
BOND, Michael: Už zasa ten Paddington! /Paddington at Large/ Bratislava: Slovart 2017
PLATH, Sylvia: Čarovný oblek Maxa Nixa. /The It-Doesn´t-Matter-Suit and Other Stories/ Fintice: FACE 2016.
Próza
WELCH, Robert: Principiálny román (Slniečkovo, 2009)
WALLACE, Daniel: Veľká ryba (Artforum, 2011)
SILVERSTEIN, Shel: Strom, ktorý dáva (Slniečkovo, 2011)
WELCH, Robert: Malá kniha írskych mýtov (Slniečkovo, 2011)
MCLUHANOVÁ, T. C.: Dotknúť sa zeme. Indiánsky pohľad na vlastné bytie. /Touch the Earth. A Self-Portrait of Indian Existence/ Uloža: Knižná dielňa 2017.
Časopisecké preklady uverejnila v časopisoch Romboid, Rak a Enter. Podieľala sa aj na preklade esejí v zborníku Jedna báseň, dva jazyky (FF PU 2008) a v zborníku Kultúrne rovnobežky I. Svetový básnik, básnik vo svete (FACE 2011). Je editorkou knihy nárečových rozprávok Zázračný dzvonček. Starodavne rosprafki s Fincic (FACE 2015).
V roku 2012 a 2013 sa zúčastnila medzinárodnej poeticko-prekladateľskej dielne Zlati čoln v Slovinsku.
Je členkou vedeckej rady časopisu Kritika prekladu a riešiteľkou grantov:
APVV-0342-11 Slovník viacslovných pomenovaní (lexikografický, lexikologický a komparatívny výskum)
VEGA 1/0048/13 Súčasná slovenská literatúra a kultúra v súradniciach európskeho umenia
VEGA 1/0433/16 Slovotvorná a morfematická štruktúra slovenského slova
Kompletný zoznam publikačnej činnosti dostupný tu: