doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Zimný semester
Súčasná stredná Európa II
Ročník: 2 SESM (2. Mgr)
Vyučujúci: doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Spôsob ukončenia: S
Výučba: prezenčná/dištančná cez MS Teams
Rozsah: 1/1, ZS
Tematické okruhy prednášok a seminárov:
- Stredná Európa – typológia terminológie
- Kultúrna diverzita stredoeurópskeho priestoru
- Regióny a nástroje regionálneho rozvoja
- Kultúra v politike, politika v kultúre
- Problémovosť stredoeurópskeho kultúrneho priestoru
- Medzi rasizmom, xenofóbiou a diskrimináciou
- Aktivizmus: právo, spoločnosť, umenie
- Revitalizácia tradícií
Témy prezentácií:
- Kultúrne inštitúcie v strednej Európe
- Univerzitné vzdelávania v strednej Európe
- Stredná Európa v dokumentárnom filme
- Stredoeurópske festivaly
- Tradície stredoeurópskeho športu
Podmienky absolvovania predmetu:
- aktívna účasť na seminároch
- príprava skupinovej prezentácie
- odovzdanie povinných úloh
- písomné záverečné hodnotenie (esej, test)
- Na získanie hodnotenia A (výborne) musí študent získať najmenej 90%, na získanie hodnotenia B 80%, na hodnotenie C najmenej 70%, na hodnotenie D 60%, na hodnotenie E najmenej 50%. Študent, ktorý získa menej ako 50%, bude hodnotený stupňom FX.
Jazyková komunikácia A/III
Ročník: 2 SESM (2. Mgr)
Vyučujúci: doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Spôsob ukončenia: S
Výučba: prezenčná/dištančná cez MS Teams
Rozsah: 0/2, ZS
Organizácia výučby:
Študenti ústne a písomne komunikujú v slovenskom jazyku na základe pripravených materiálov v printovej, audio a video podobe. Tematické konverzácie sú doplnené gramaticko-štylistickými cvičeniami a posilňovaním jazykových kompetencií v oblasti lexiky, frazeológie a jazykovej kultúry.
Tematické okruhy seminárov:
- Morálna dilema – sociálne experimenty
- Sociálne roly ženy: hranice úspechu
- Kultúra ako produkt
- Nakupovanie: obchodné podmienky, reklamácie
- Týždeň v číslach
- Bez odpadu: ekologický aktivizmus
- Moderná slovenská veda: potrebujeme ecocapsule?
- 10 zaujímavostí o ... (nezvyčajné hobby)
- Ľudské hodnoty: peniaze nie sú všetko alebo slovenskí miliardári
- Autorské práva, patenty, ochranné značky
Podmienky udelenia záverečného hodnotenia:
- aktívna účasť na seminároch
- odovzdanie povinných úloh (gramaticko-štylistické cvičenia 5x; esej 2x)
- absolvovanie diktátov a testov (diktát – 3., 7., 9., 11. týždeň; test - 6. a 13. týždeň)
- ústna odpoveď
- Na získanie hodnotenia A (výborne) musí študent získať najmenej 90%, na získanie hodnotenia B 80%, na hodnotenie C najmenej 70%, na hodnotenie D 60%, na hodnotenie E najmenej 50%. Študent, ktorý získa menej ako 50%, bude hodnotený stupňom FX.
Jazyková komunikácia A/I
Ročník: 1 SESM (1. Mgr)
Vyučujúci: doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Spôsob ukončenia: S
Výučba: prezenčná/dištančná cez MS Teams
Rozsah: 0/4, ZS
Organizácia výučby:
Študenti ústne a písomne komunikujú v slovenskom jazyku na základe pripravených materiálov v printovej, audio a video podobe. Tematické konverzácie sú doplnené gramaticko-štylistickými cvičeniami a posilňovaním jazykových kompetencií v oblasti lexiky, frazeológie a jazykovej kultúry.
Tematické okruhy seminárov:
- Generačné rozdiely – ako žiť a prežiť?
- Žije frazeológia?
- Vieme čo jeme?
- Národná mytológia (fakty a fikcia)
- Omen nomen: osudové meno – osud mena
- „Vojna nemá ženskú tvár“ – pozícia ženy vo vojne
- Alternatívnosť ako životný štýl
- Rituály a talizmany
- Motivačné nástroje (výzvy, ciele, zbrane)
- Extravagancia verzus „fejk“
Podmienky udelenia záverečného hodnotenia:
- aktívna účasť na seminároch
- odovzdanie povinných úloh (gramaticko-štylistické cvičenia 5x; esej 2x)
- absolvovanie diktátov a testov (diktát – 2., 6., 10., 13. týždeň; test - 5. a 12. týždeň)
- ústna odpoveď
- Na získanie hodnotenia A (výborne) musí študent získať najmenej 90%, na získanie hodnotenia B 80%, na hodnotenie C najmenej 70%, na hodnotenie D 60%, na hodnotenie E najmenej 50%. Študent, ktorý získa menej ako 50%, bude hodnotený stupňom FX.
Prekladateľský seminár I
Ročník: 1 SESM (1. Mgr)
Vyučujúci: doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Spôsob ukončenia: PH
Výučba: prezenčná/dištančná cez MS Teams
Rozsah: 0/2, ZS
Témy seminárnych cvičení:
Umelecký preklad textov z rôznych oblastí do slovenského jazyka, pri ktorom si študenti zlepšujú jazykové i prekladateľské kompetencie. V rámci seminárov študenti pracujú s textami na preklad a cvičeniami z gramatiky, štylistiky a lexiky.
- Prekladateľské kompetencie
- Exotizácia, naturalizácia a kreolizácia
- Štylistická interpretácia v preklade
- Umelecký preklad – charakteristiky
- Krátka próza (publicistický štýl)
- Rozprávka
- Postmoderná próza
- Klasická poézia
- Moderná báseň
- Odborný text z oblasti umenia
Podmienky udelenia záverečného hodnotenia:
- aktívna účasť na seminároch
- odovzdanie povinných prekladov (6x)
- záverečná písomná práca
- Na získanie hodnotenia A (výborne) musí študent získať najmenej 90%, na získanie hodnotenia B 80%, na hodnotenie C najmenej 70%, na hodnotenie D 60%, na hodnotenie E najmenej 50%. Študent, ktorý získa menej ako 50%, bude hodnotený stupňom FX.
Prekladateľský seminár III
Ročník: 2 SESM (2. Mgr)
Vyučujúci: doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Spôsob ukončenia: PH
Výučba: prezenčná/dištančná cez MS Teams
Rozsah: 0/2, ZS
Témy seminárnych cvičení:
Odborný preklad textov z rôznych oblastí do slovenského jazyka, pri ktorom si študenti zlepšujú jazykové i prekladateľské kompetencie. V rámci seminárov študenti pracujú s textami na preklad a cvičeniami z gramatiky, štylistiky a lexiky.
- odborný preklad – charakteristiky
- Publicistický text
- Encyklopedické heslo
- Administratívny dokument
- Obchodná zmluva
- Opis – výtvarné umenie
- Učebný text - história
- Recenzia – hudba a film
- Sprievodcovský text
- Rečnícky prejav – politika
Podmienky udelenia záverečného hodnotenia:
- aktívna účasť na seminároch
- odovzdanie povinných prekladov (8x)
- záverečná písomná práca
- Na získanie hodnotenia A (výborne) musí študent získať najmenej 90%, na získanie hodnotenia B 80%, na hodnotenie C najmenej 70%, na hodnotenie D 60%, na hodnotenie E najmenej 50%. Študent, ktorý získa menej ako 50%, bude hodnotený stupňom FX.
Základy literárnej komunikácie
Ročník: 1 SESB (1. Bc)
Vyučujúci: doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Spôsob ukončenia: S
Výučba: prezenčná/dištančná cez MS Teams
Rozsah: 1/1, ZS
Témy prednášok a seminárnych cvičení:
- Literárna komunikácia.
- Úvod do problematiky: Čo je to literatúra? Aké postavenie má literárna veda medzi ostatnými humanitnými vedami? Literatúra, slovesnosť, písomníctvo. Literatúra ako druh komunikácie. Krásna a vecná literatúra. Funkcie literatúry.
- Národná a svetová literatúra. Literatúra pre dospelých, pre deti a mládež. Výskum literatúry. Základné literárnovedné disciplíny (literárna kritika, dejiny literatúry, teória literatúry).
- Periodizácia literatúry. Literárne prúdy a literárne smery.
- Verš a próza ako dva základné spôsoby formulovania umeleckej výpovede. Porovnanie, určenie odlišností.
- Teória literárnych druhov. Žánrový synkretizmus v literatúre.
- Lyrika. Lyrické žánre.
- Úvod do problematiky básnických trópov a figúr.
- Epika. Epické žánre.
- Lyrickoepické žánre. Dráma. Dramatické žánre.
- Interpretácia literárneho diela.
- Poetika.
Odporúčaná literatúra:
Harpáň, M.: Teória literatúry. Bratislava: Tigra 2004. 283 s.
Káša, P. – Džundová, I. – Mitka, M.: Komparatívne čítanie slovenskej literatúry 19. storoočia: stredoeurópske súvislosti. Prešov: FF PU 2011. 395 s.
Miko, F.: Aspekty kiterárneho textu. Nitra: Pedagogická fakulta 1989. 206 s.
Mocná, D. – Peterka, J.: Encyklopedie literárních žánrů. Praha: Paseka 2004. 704 s.
Pavera, L. – Všetička, F.: Lexikon literárních pojmů. Olomouc: Nakladatelství Olomouc 2002. 422 s.
Žilka, T.: Poetický slovník. Bratislava: Tatran 1984. 370 s.
Podmienky udelenia záverečného hodnotenia:
- aktívna účasť na seminároch
- prezentácia seminárnej práce
- záverečný test
- Na získanie hodnotenia A (výborne) musí študent získať najmenej 90%, na získanie hodnotenia B 80%, na hodnotenie C najmenej 70%, na hodnotenie D 60%, na hodnotenie E najmenej 50%. Študent, ktorý získa menej ako 50%, bude hodnotený stupňom FX.
Odborný preklad II
Ročník: 3 SESB (3. Bc)
Vyučujúci: doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Spôsob ukončenia: PH
Výučba: prezenčná/dištančná cez MS Teams
Rozsah: 0/2, ZS
Témy seminárnych cvičení:
Odborný preklad textov z rôznych oblastí do slovenského jazyka, pri ktorom si študenti zlepšujú jazykové i prekladateľské kompetencie. V rámci seminárov študenti pracujú s textami na preklad a cvičeniami z gramatiky, štylistiky a lexiky.
- Jazykové cvičenia. Postupy pri odbornom preklade.
- Zvyky a tradície na sviatky.
- Lexikálne cvičenia. Návody a inštrukcie.
- Marketingový text. Príklady. Preklad. Cvičenia.
- PH – samostatný preklad
- Administratívny text.
- Kúpna zmluva. Cvičenia.
- Priemyselné regióny.
- Chyby pri preklade. Gramaticko-štylistické cvičenia.
- Sprievodcovská činnosť v cestovnom ruchu.
- Práca so slovníkom pojmov. Používanie vypísaných termínov v správnom kontexte.
- ZH – samostatný preklad
Podmienky udelenia záverečného hodnotenia:
- aktívna účasť na seminároch
- odovzdanie povinných úloh a prekladov (8x)
- priebežná a záverečná písomná práca – samostatný preklad (6. a 13. týždeň)
- Na získanie hodnotenia A (výborne) musí študent získať najmenej 90%, na získanie hodnotenia B 80%, na hodnotenie C najmenej 70%, na hodnotenie D 60%, na hodnotenie E najmenej 50%. Študent, ktorý získa menej ako 50%, bude hodnotený stupňom FX.
Jazyková kultúra I
Ročník: 1 SESB (1. Bc)
Vyučujúci: doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Spôsob ukončenia: PH
Výučba: prezenčná/dištančná cez MS Teams
Rozsah: 1/1, ZS
Témy prednášok a seminárnych cvičení:
- Jazyková kultúra.
- Slovo v širšom spoločenskom kontexte.
- Slovenský jazyk v premenách času.
- Ortoepia.
- Slovenské slovníky.
- Slovná zásoba.
- Spisovný jazyk vs. dialekt a slang.
- –izmy v súčasnej slovenčine.
- Jazyková komunikácia.
- Expresívnosť, univerbizácia a ekonomika jazyka.
- Kultúra a jazyk.
- Internet a jazyková kultúra.
- Rečnícky prejav.
Podmienky udelenia zápočtu:
- aktívna účasť na seminároch;
- bodové hodnotenie domácich úloh a záverečnej prezentácie rečníckeho prejavu;
- Na získanie hodnotenia A (výborne) musí študent získať najmenej 90%, na získanie hodnotenia B 80%, na hodnotenie C najmenej 70%, na hodnotenie D 60%, na hodnotenie E najmenej 50%. Študent, ktorý získa menej ako 50%, bude hodnotený stupňom FX.
Letný semester
Kapitoly zo stredoeurópskych kultúr II
Rozsah: 1/1 (s)
Ročník: 1 SESM16
Vyučujúci: doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Témy prednášok a seminárnych cvičení:
- Umenie – bod nula
- Stredoeurópske výtvarné umenie na prelome storočí: kontúry a súvislosti
- Výtvarné umenie a architektúra (všeobecný prehľad)
- Historizmus v poľskom maliarstve – Jan Matejko
- Národná škola slovenského romantizmu – Peter Michal Bohúň
- Národný buditeľ a obrodenec Josef Mánes
- Zakladateľ novodobého českého sochárstva Josef Václav Myslbek
- Secesia – Alfons Mucha
- Slovenská knižná ilustrácia: Martin Benka
- Moderné maliarstvo v slovenskom kontexte: Ľudovít Fulla
- Nemecký expresionizmus: Edvard Munch
- Surrealizmus: Marc Chagall a surrealistické tendencie v českom výtvarnom umení: Toyen
- Osobnosti stredoeurópskeho výtvarného umenia rusínskeho pôvodu: naivné maliarstvo - Nikifor Krynicki; pop art: Andy Warhol.
Podmienky záverečného hodnotenia:
- účasť a aktivita;
- odovzdanie eseje;
- záverečný test.
1/ Záverečný písomný test: Na získanie hodnotenia A (výborne) musí získať najmenej 90%, na získanie hodnotenia B 80%, na hodnotenie C najmenej 70%, na hodnotenie D 60%, na hodnotenie E najmenej 50%. Študent, ktorý získa menej ako 50% bude hodnotený stupňom FX.;
2/ Kredity nebudú udelené študentovi, ktorý z písomného záverečného testu získa menej ako 50% bodov alebo študentovi, ktorý nevypracuje požadovanú úlohu/esej, alebo absentuje na 3 a viac seminároch.
Základy prekladateľstva a tlmočníctva
Rozsah: 1/1 (PH)
Ročník: 1 SESB15
Vyučujúci: doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Témy prednášok a seminárnych cvičení:
- História prekladu.
- Poetika prekladu. K dejinám slovenského prekladu.
- Translatológia.
- Tvorba a štruktúra prekladu. Štylistická interpretácia pri preklade.
- Prekladateľský proces. Myšlienka verzus výraz. Interpretácia v preklade.
- PH – test s cvičeniami.
- Špecifické druhy prekladu.
- Prekladateľská analýza, prekladateľské kompetencie. Použitie počítačov pri preklade.
- Úvod do tlmočenia. História tlmočenia.
- Tlmočenie a komunikácia. Tlmočnícke stratégie.
- Tlmočnícke techniky.
- ZH - test.
Podmienky absolvovania predmetu:
- aktívna účasť na seminároch; PH a ZH test min. na 50%.
1/ PH/ZH hodnotenie: Na získanie hodnotenia A (výborne) musí získať najmenej 90%, na získanie hodnotenia B 80%, na hodnotenie C najmenej 70%, na hodnotenie D 60%, na hodnotenie E najmenej 50%. Študent, ktorý získa menej ako 50% bude hodnotený stupňom FX.;
2/ Kredity nebudú udelené študentovi, ktorý z písomného priebežného a záverečného testu získa menej ako 50% bodov alebo študentovi, ktorý nevypracuje požadovanú prezentáciu/úlohu, alebo absentuje na 3 a viac seminároch.
Odborný preklad I
Rozsah: 0/2 (PH)
Ročník: 2 SESB15
Vyučujúci: doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Témy seminárnych cvičení:
Odborný preklad textov z rôznych oblastí do slovenského jazyka, pri ktorom si študenti zlepšujú jazykové i prekladateľské kompetencie. V rámci seminárov študenti pracujú s textami na preklad a cvičeniami z gramatiky, štylistiky a lexiky.
- Prekladateľské kompetencie
- Publicistický text (šport)
- Publicistický text (človek a prostredie)
- Encyklopedický text (biológia)
- Encyklopedický text (technika)
- Administratívny text (štát)
- PH – test
- Sprievodcovský text (inštitúcie)
- Sprievodcovský text (geografia)
- Sprievodcovský text (história)
- Ortografická prekladateľská príprava
- Lexikografická prekladateľská príprava
- ZH – samostatný preklad
Podmienky udelenia záverečného hodnotenia:
- aktívna účasť na seminároch
- odovzdanie povinných úloh a prekladov (3x)
- priebežná a záverečná písomná práca – samostatný preklad (6. a 13. týždeň)
- Na získanie hodnotenia A (výborne) musí študent získať najmenej 90%, na získanie hodnotenia B 80%, na hodnotenie C najmenej 70%, na hodnotenie D 60%, na hodnotenie E najmenej 50%. Študent, ktorý získa menej ako 50%, bude hodnotený stupňom FX.
Prekladateľský seminár II
Rozsah: 0/2 (s)
Ročník: 1 SESM16
Vyučujúci: doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Témy seminárnych cvičení:
Odborný preklad textov z oblasti cestovného ruchu do slovenského jazyka, pri ktorom si študenti zlepšujú jazykové i prekladateľské kompetencie. V rámci seminárov študenti pracujú s textami na preklad a cvičeniami z gramatiky, štylistiky a lexiky.
- Úvod do problematiky cestovného ruchu v preklade (špecifiká materiálov)
- Cestovný ruch v publicistike
- Propagačné materiály (pozvánky, plagáty, bedekre)
- Obrazy histórie v cestovnom ruchu
- Návštevný poriadok
- Cestovné poistenie
- Ochrana osobných údajov
- Sprievodcovský a propagačný text
- Stereotypné obrazy v cestovnom ruchu
- PH – samostatný preklad
- Administratívne dokumenty v cestovnom ruchu
- Obrazy vedy v cestovnom ruchu
- ZH – prezentácia prekladateľských postupov zvolených v odovzdaných prekladoch a samostatnom preklade
Podmienky udelenia záverečného hodnotenia:
- aktívna účasť na seminároch
- odovzdanie povinných prekladov (3x)
- priebežná písomná práca – samostatný preklad (10. týždeň), ústna komunikácia k prekladateľským riešeniam (13. týždeň)
- skúška – samostatný písomný preklad
- Na získanie hodnotenia A (výborne) musí študent získať najmenej 90%, na získanie hodnotenia B 80%, na hodnotenie C najmenej 70%, na hodnotenie D 60%, na hodnotenie E najmenej 50%. Študent, ktorý získa menej ako 50%, bude hodnotený stupňom FX.
Prekladateľský seminár II/Bc. (PV)
Rozsah: 0/2 (PH)
Ročník: 2 SESB15
Vyučujúci: doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Témy seminárnych cvičení:
Preklad publicistických, encyklopedických a sprievodcovských textov z ukrajinského do slovenského jazyka, pri ktorom si študenti zlepšujú osvojené prekladateľské kompetencie. V rámci seminárov študenti pracujú s textami na preklad a cvičeniami z ortografie, gramatiky, štylistiky a lexiky.
- K jazykovým kompetenciám prekladateľa
- Lexikálno-štylistické cvičenia (kultúrne regióny)
- Publicistický text (šport)
- Sprievodcovský text (kúpele)
- Encyklopedický text (geografia)
- PH
- Lexikálno-gramatické cvičenia (umenie)
- Publicistický text (štúdium)
- Sprievodcovský text (zaujímavosti)
- Encyklopedický text (história)
- Propagačný text (životný štýl)
- Pravopisné cvičenia (témy 1 – 10)
- ZH
Podmienky udelenia záverečného hodnotenia:
- aktívna účasť na seminároch
- odovzdanie povinných úloh a prekladov (3x)
- priebežná a záverečná kontrolná písomná práca – samostatný preklad (6. a 12. týždeň)
- Na získanie hodnotenia A (výborne) musí študent získať najmenej 90%, na získanie hodnotenia B 80%, na hodnotenie C najmenej 70%, na hodnotenie D 60%, na hodnotenie E najmenej 50%. Študent, ktorý získa menej ako 50%, bude hodnotený stupňom FX.
Interkultúrna komunikácia
Rozsah: 1/1 (PH)
Ročník: 1 SESB15
Vyučujúci: doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Témy prednášok a seminárnych cvičení:
- Úvod do interkultúrnej komunikácie. Komunikácia: základné pojmy.
- Lingvistické a extralingvistické prvky komunikácie.
- Neverbálna komunikácia.
- Kultúra a komunikácia. Globalizácia. Masová komunikácia. Interdisciplinárnosť.
- Kultúra a kultúrna inteligencia.
- Kultúra – identita – etnicita – kultúrna identita.
- Interkultúrne kompetencie.
- Interkultúrna oblasť – Interkultúrny obsah.
- Stereotyp, predsudok.
- Interkultúrna komunikácia v praxi.
- Záverečné hodnotenie.
Podmienky absolvovania predmetu: aktívna účasť na seminároch; odovzdanie všetkých povinných úloh; prezentácia skupinovej seminárnej práce; záverečný test.
1/ Záverečný písomný test: Na získanie hodnotenia A (výborne) musí získať najmenej 90%, na získanie hodnotenia B 80%, na hodnotenie C najmenej 70%, na hodnotenie D 60%, na hodnotenie E najmenej 50%. Študent, ktorý získa menej ako 50% bude hodnotený stupňom FX.;
2/ Kredity nebudú udelené študentovi, ktorý z písomného záverečného testu získa menej ako 50% bodov alebo študentovi, ktorý nevypracuje požadovanú prezentáciu, alebo absentuje na 3 a viac seminároch.
Vybrané kapitoly z východoslovanských literatúr
Kód predmetu/záväznosť: 1ISS/MVKVL/22, PV
Rozsah: 1/1
Vyučujúci: doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Spôsob ukončenia: PH, 4 kredity
Témy prednášok a seminárov
- Na ceste medzi východom a západom
Ihnat Abdziralovič: Večná cesta
Oleksandr Myched: Krv ti s uhlím pomiešam
- Cestou ku koncu červeného človeka
Svetlana Alexijevič: Časy zo second handu. Koniec červeného človeka (2016)
Saša Filipenko: Červené kríže (2017)
- Cesta k postmoderne – 80. roky 20. stor.
Jurij Andruchovyč:Rekreácie
Vasyl Bykav: Drak
- Cesta k otváraniu očí – provokácia
Serhij Žadan: Hymna demokratickej mládeže
Uladzimir Arlov: Rád bielej myši
- Cesta k poslušnosti
Andrej Fedarenka: Záchytka
Natalka Sňadanko: Výlet smrteľne chorých
- Cesta k revolte
Andrej Kurejčik: Urazení. Bielo(rusko)
Sofija Andruchovyč: Amadoka
- Cesta k slobode
Saša Filipenko – Bývalý syn
Taras Prochasko – ...Jetotak...
- Cesta z vojny – reflexia boja
Serhij Žadan – Internát
Ostap Slyvynsky – Slovník vojny
- Cesta k duši I.
Výber z bieloruskej poézie po r. 2000
- Cesta k duši II.
Výber z ukrajinskej poézie po r. 2000
- Na ceste
Výber z bieloruských a ukrajinských esejí po r. 2000
Podmienky absolvovania predmetu: Odporúčaná literatúra:
- Aktívna účasť na textových seminároch; Kol.: Slovník ruských, bieloruských a ukrajinských spisovateľov, 2001.
- Interpretácia vybraných textov; Chlaňová, T.: Putovaní současnou ukrajinskou literární krajinou, 2010.
- Esej; Pechal, Z.: Současná ruská, polská a ukrajinská literatura, 2014.
- Záverečná interpretačná diskusia. Iné prehľady súčasných východoslovanských literatúr; literárne časopisy.
Jazyková komunikácia A/II (slovenský jazyk)
Ročník: 2 SESM (2. Mgr.)
Vyučujúci: doc. Mgr. Ivana Slivková, PhD.
Spôsob ukončenia: PH
Výučba: prezenčná
Rozsah: 0/4, LS
Organizácia výučby:
Študenti ústne a písomne komunikujú v slovenskom jazyku na základe pripravených materiálov v printovej, audio a video podobe. Tematické konverzácie sú doplnené gramaticko-štylistickými cvičeniami a posilňovaním jazykových kompetencií v oblasti lexiky, frazeológie a jazykovej kultúry.
Tematické okruhy seminárov:
- Predsavzatia
- Konšpiračné teórie
- Žurnalistika dnes
- Neuromarketing
- Produkt kultúry
- Súčasná slovenská spoločnosť – sociologický aspekt
- Bizarná história
- Vedecké poznanie: najznámejšie slovenské vynálezy
- Hendikep
- Vedeli ste, že... storytelling
Podmienky udelenia záverečného hodnotenia:
- aktívna účasť na seminároch
- odovzdanie povinných úloh (gramaticko-štylistické cvičenia; písomný prejav na tému)
- absolvovanie diktátov a testov (diktát – 2., 4., 6., 8. týždeň; test – PH 6. a ZH 11. týždeň)
- ústna komunikácia (čítanie s porozumením, komunikácia na vybratú tému)
- Na získanie hodnotenia A (výborne) musí študent získať najmenej 90%, na získanie hodnotenia B 80%, na hodnotenie C najmenej 70%, na hodnotenie D 60%, na hodnotenie E najmenej 50%. Študent, ktorý získa menej ako 50%, bude hodnotený stupňom FX.